Guys I have a favor to ask, can you help me out with this text?
Germanico bello confecto --- Ablativus absolutus?
multis de causis Caesar statuit sibi Rhenum esse transeundum; --- I skipped sibi
quarum illa fuit iustissima,
quod,
cum videret Germanos tam facile impelli, - impelli passive infinitive of impellere?
ut in Galliam venirent,
suis quoque rebus eos timere voluit, --- I skipped quoque =(
cum intellegerent et posse et audere populi Romani exercitum --- Why imperfect? =(
Rhenum transire.
After the Germanic war was over,
due to many reasons Caesar decided to pass the Rhine;
the most cogent of them was
that
when he saw the Germanic people to move so easily
to be able to come to Gaul
he wanted them to fear for their own sake
when they realize the Roman army can and dares to pass the Rhine.
I know my translation is a disaster. Help
(Am I supposed to post such questions somewhere else?)
Germanico bello confecto --- Ablativus absolutus?
multis de causis Caesar statuit sibi Rhenum esse transeundum; --- I skipped sibi
quarum illa fuit iustissima,
quod,
cum videret Germanos tam facile impelli, - impelli passive infinitive of impellere?
ut in Galliam venirent,
suis quoque rebus eos timere voluit, --- I skipped quoque =(
cum intellegerent et posse et audere populi Romani exercitum --- Why imperfect? =(
Rhenum transire.
After the Germanic war was over,
due to many reasons Caesar decided to pass the Rhine;
the most cogent of them was
that
when he saw the Germanic people to move so easily
to be able to come to Gaul
he wanted them to fear for their own sake
when they realize the Roman army can and dares to pass the Rhine.
I know my translation is a disaster. Help
(Am I supposed to post such questions somewhere else?)